Don't Turn Around (O-O-Oh)
- Reading: Wolf Haas: Der Knochenmann
- Listening to: M. Ward: Four Hours to Washington
- German Word of the Day: Fernweh
- Translation: dict.leo.org defines it as wanderlust, which is funny -- defining a German word with a German word.
- Example: Es kommt mir vor, dass Fernweh und Heimweh jetzt das gleiche sind. (Kommt natürlich darauf an, wo man sich befindet.)/ It seems to me that wanderlust and homesickness are the same thing. (Of course, it depends on where you are.)
A week ago, I was trying to sleep at the Frankfurt airport. Part of me would rather be there than here.
I didn't anticipate coming back to the States being hard; after all, I'd done it before, and back then I had been gone for an entire year. It would be easy peasy: come back, find a job, finish my degrees, move out, etc.
Yeah. This whole "becoming a responsible adult" thing? Sucks. In addition to that, I have to adjust to my Fernweh/Heimweh/whatever you want to call it. I'm still thinking six hours ahead to Austrian time. (This could be why I'm up at 4am.) Yesterday was the first time in a while that I hadn't been to a Rotaract meeting, and I think that was the first concrete realization that I won't be back in Austria for a bit. At 1:30pm I was itching for a Murauer. (Can one have Bierweh?)
How to cope? Currently, reading books by Austrians and listening to Falco. I have exhausted YouTube's collection of Falco videos, which delight me to no end.
Alles klar, Herr Kommissar.